Palaging mag-download ng magagandang subtitle para sa mga pelikula at serye

Kung nag-download ka ng pelikula o serye, maganda kung makakakuha ka rin ng mga Dutch subtitle. Paano mo ida-download ang mga subtitle at ipalalabas ang mga ito sa ilalim ng iyong mga pelikula? Sa artikulong ito ipinapaliwanag namin iyon at nagbibigay kami ng ilang mga tip upang i-synchronize ang mga subtitle sa larawan.

1 Manu-manong paghahanap

Kung ang iyong English ay medyo mahusay, karamihan sa mga pelikula at serye ay pinakamahusay na panoorin nang walang subtitle. Ngunit kung minsan ay mas kaaya-aya na makapagbasa nang kasama, at ang mga subtitle ay kailangan din para sa mga serye o pelikula na may maraming siyentipikong satsat. Ngunit saan mo ito mahahanap? Mayroong maraming mga site kung saan maaari kang mag-download ng mga subtitle, tulad ng www.opensubtitles.org. Sa mga ganitong uri ng site, hahanapin mo ang pamagat ng pelikula o serye at ida-download ang gustong resulta. Siguraduhin lamang na ang subtitle ay may eksaktong parehong pangalan sa pangalan ng video file na iyong na-download. Maaaring mangyari na ang isang subtitling site ay mawala, dahil kahit na ito ay hindi makatwiran, ang pag-aalok ng subtitling nang walang pahintulot ay ilegal. Ang Brain Foundation ay pinilit na mag-subtitle ng mga site gaya ng Bierdopje.com offline sa nakaraan.

2 Awtomatikong paghahanap

Maaari mo ring hayaan ang software na gawin ang trabaho para sa iyo. Sa kasong iyon, magagamit ang Sublight. Kapag na-download mo na ang libreng programa at nakagawa ng account, maaari mong i-drag at i-drop ang video file na iyong hinahanap para sa isang subtitle sa programa. Ang Sublight ay agad na naghahanap ng mga tamang subtitle. Pagkatapos ay maaari mong i-double click ang subtitle na file upang i-download ito. Tandaan: Gusto ng Sublight na mag-upgrade ka sa Premium na bersyon, ngunit hindi iyon kinakailangan ... sapat na ang paghihintay ng labinlimang segundo, pagkatapos nito ay magsisimula pa rin ang pag-download.

3 Baliktad ang iniisip

Minsan walang available na mga subtitle para sa video na iyong na-download. O naroon sila, ngunit hindi sila magkakasabay. May mga program na maaaring mai-sync muli ang mga subtitle na iyon, ngunit bakit lahat ng dagdag na iyon ay gumagana kung madali mo itong mapipigilan? Ang lansihin ay mag-isip ng kabaligtaran. Bago ka mag-download ng pelikula o serye, hanapin muna ang subtitle sa Dutch. Kapag nahanap mo na ang subtitle na iyon, malalaman mo kung anong pangalan ng file ang hahanapin para sa video file.

4 Paggamit ng mga Subtitle

Ang mga subtitle ay karaniwang hindi hihigit sa isang file na naglalaman ng mga time code at teksto. Ang file ay nagsasaad kung kailan dapat magsimula ang isang partikular na piraso ng teksto at kung kailan ito dapat mawala muli. Sa ganitong paraan, eksaktong tamang teksto ang ipinapakita sa iyong video sa tamang oras. Maaari kang lumikha ng mga subtitle sa iyong sarili, ngunit iyon ay maraming trabaho, kaya sa mga nakaraang tip ay binigyan ka namin ng mga paraan upang makahanap ng mga umiiral na subtitle.

Kapag mayroon ka nang video file at subtitle file, malamang na may extension ng file na .srt, .sub o .sbv, handa ka nang umalis. Ngunit paano nalaman ng iyong media player na mayroong subtitle? Ang kailangan mo lang gawin ay siguraduhin na ang subtitle file at ang video file ay nasa parehong folder at may magkaparehong pangalan. Ang software o device na nagpe-play ng video ay may sapat na kaalaman at kinuha ang tamang subtitle. Tandaan: kung ang iyong subtitle ay may ibang pangalan, maaari mo itong palitan ng pangalan, ngunit ang pagkakataon na ang mga subtitle ay mai-synchronize sa pelikula o serye ay hindi maganda dahil hindi ito 'opisyal' na kabilang dito.

5 Pagsubok

Ito ay maaaring mukhang isang malamya na hakbang, ngunit ito ay isang napakahalagang hakbang. Kung na-download mo ang mga subtitle at inilagay ang mga ito sa tamang folder, pakisuri kung ito ang tamang subtitle. Pagkatapos ng lahat, wala nang mas nakakadismaya at malamya kaysa sa pag-upo sa sopa kasama ang iyong mangkok ng mga chips upang matuklasan na ang mga subtitle ay hindi naka-sync o - na kung minsan ay nangyayari rin - ay mula sa isang ganap na naiibang pelikula. Masusuri mo ito nang napakabilis sa iyong computer sa pamamagitan ng pagkuha ng tatlong checkpoint: sa simula ng pelikula, sa isang lugar sa gitna, at sa dulo. Kung ang mga subtitle ay pareho sa lahat ng mga puntong iyon, ang iyong mga subtitle ay OK.

Kodic

Sa artikulong ito, ipapaliwanag namin kung paano mag-download, mag-edit, mag-sync ng mga subtitle para sa mga video, at iba pa. Ngunit hindi ba magiging maganda kung mayroong software na maaaring gawin ang lahat ng iyon para sa iyo? Sa prinsipyo, ang software ay naroroon, ngunit ito ay tumatagal ng medyo ilang oras upang maayos na i-configure ito. Ang Kodi ay media player software na nagbibigay-daan sa iyong mag-download ng mga pelikula at serye pati na rin ang mga subtitle na kasama nila. Maaari mong i-install ang Kodi sa iyong PC, ngunit din sa isang mini PC na pagkatapos ay i-hang sa iyong telebisyon. Mababasa mo kung paano i-install at i-configure ang Kodi para gawin itong halos ganap na awtomatikong media player sa Computertotaal.nl.

6 Hindi pantay Asynchronous

Ngunit paano kung ang iyong mga subtitle ay hindi pantay na nakahanay? Sa madaling salita, habang umuusad ang video, parami nang parami ang mga subtitle na nauuna o nasa likod. Sa kasamaang palad, iyon ay isang problema na hindi mo malulutas sa time-shifting, dahil ang time-shifting ay naglilipat sa buong hanay ng mga subtitle pasulong o paatras. Ang problemang ito ay lumitaw, halimbawa, kung nag-download ka ng subtitle na ginawa para sa isang tuloy-tuloy na video, habang ginagamit ito sa isang video na may ad cut (o kahit na nasa loob pa rin nito). Sa kasong ito, mas mahusay na maghanap ng isa pang subtitle. wala ba? Pagkatapos ay oras na para sa isang manu-manong interbensyon, tingnan ang hakbang 8.

7 Subtitle Workshop

Ang isang program na magagamit mo upang ayusin ang iyong mga subtitle nang manu-mano ay Subtitle Workshop. I-download at i-install ang program na ito at buksan ang subtitle at ang video na pinag-uusapan. Maaari mo na ngayong ilapat ang mga opsyon gaya ng naunang tinalakay na timeshifting. Gayunpaman, madali mo ring masusubaybayan kung saan ang mga subtitle ay wala sa pagkakahanay at ilipat ang mga pamagat pasulong o paatras mula doon (o isaayos ang frame rate, kung iyon ang problema). Siyempre ito ay medyo isang trabaho, ito ay samakatuwid ay ang opsyon na mag-aplay ka kung talagang hindi mo mahanap ang tamang subtitle.

8 I-embed

Karaniwan ang isang subtitle ay awtomatikong ipinapakita ng software sa iyong pelikula, ngunit kung minsan ay hindi ito suportado. Pagkatapos ay maaari mong piliing i-embed ang mga subtitle sa video. Madaling gawin ito sa Freemake Video Converter. I-download at i-install ang program na ito, i-click Video at piliin ang video na gusto mong idagdag ang mga subtitle. I-click ngayon Mga subtitle at piliin ang kaukulang subtitle. I-click ngayon Avi at sa Upang mag-convert. Magdaragdag ng logo ng Freemake bago at pagkatapos ng video maliban kung gusto mong magbayad para maalis ito.

Kamakailang mga Post

$config[zx-auto] not found$config[zx-overlay] not found